Меню



Древнегреческие переводы танаха


Перейти к: Septuaginta kk: Они говорили на греческом языке, в то время как древнееврейским языком значительная их часть уже не владела.

Древнегреческие переводы танаха

Таким образом, одна из редакций полного перевода Библии с иврита на греческий язык существовала уже в самом начале первого столетия новой эры. Кале выдвинул гипотезу, согласно которой Септуагинта была составлена и отредактирована из вольных подобных Таргумам переводов Писания на греческий язык, которые, по его мнению, имели своим источником вольные переводы на арамейский.

Например, в Родословии Иисуса в Евангелии от Луки упомянут Каинан, сын Арфаксада, упоминания о котором нет в еврейском тексте, но который присутствует в Септуагинте.

Древнегреческие переводы танаха

Принципиальное отличие от древнегреческой легенды состоит в том, что дерзкий царь Птолемей называемый на иврите Талмай захотел не приобрести за деньги перевод Торы, а захотел заполучить текст, которым гордились находившиеся под его властью евреи самым простым образом - он заставил еврейских раввинов-полиглотов перевести Тору.

Восприятие Септуагинты современниками было неоднозначным. Таким образом, сопоставление еврейской масоретской Библии с Септуагинтой и кумранскими свитками приводят к выводу:

Septuaginta id: Библейские сюжеты.

В совокупности с Новым Заветом Септуагинта стала Библией христианской церкви. Торы , Пророков и Писаний. Septuaginta lt: Септуагинта sv: В Септуагинту вошли также некоторые апокрифические произведения, канонизированные католической церковью Юдифь , Товит , I и II кн. Ватиканский кодекс, Синайский кодекс и Александрийский кодекс.

Septuagint nn:

Переводы Библии. Septuagint sh: И вот в году это предположение исследователей нашло блестящее подтверждение в библейских рукописях, найденных в местечке Кумран.

Септуагинта sv: В обнаруженных там фрагментах кожаного свитка, датируемых 50 годом до н. Например, в Родословии Иисуса в Евангелии от Луки упомянут Каинан, сын Арфаксада, упоминания о котором нет в еврейском тексте, но который присутствует в Септуагинте.

Septuaginta fa: Торы , Пророков и Писаний.

Позднее, в первых столетиях н. Septuaginta sw: И это не случайно:

Наименование Септуагинта было впоследствии перенесено на весь корпус ветхозаветных греческих текстов, как переведённых с древнееврейского языка, так и оригинальных см. Согласно позднейшему преданию, содержащемуся и в Талмуде [2] , они не только закончили переводы в одно и то же время — все полученные тексты звучали абсолютно одинаково.

Персональные инструменты Представиться системе.

С обретением в году Кумранские рукописи стало ясно, что масоретский текст является более поздней компиляцией древнего текста. Codex sinaticus. Septuaginta id: Наименование Септуагинта было впоследствии перенесено на весь корпус ветхозаветных греческих текстов, как переведённых с древнееврейского языка, так и оригинальных см.

Участие Сообщить об ошибке Создать новую страницу Посмотреть свежие правки Посмотреть новые страницы Инструкция, техническая помощь Портал Сообщества. Septuaginta fa: Поиск по словам.

Septuaginta sw: И вот в году это предположение исследователей нашло блестящее подтверждение в библейских рукописях, найденных в местечке Кумран. Опасаясь предварительного договора между 72 учёными раввинами, он сначала поместил каждого в отдельную камеру, и только затем узникам были объяснены условия происходящего.

Septuaginta ia:

Еврейская Библия ТаНаХ. Для одних иудейских общин этот перевод приобретает то же сакральное значение, что и древнееврейский оригинал псевдо-Аристей, Филон Александрийский , в то время как другие принципиально отвергают любые переводы священных текстов раввинистическая традиция. В ответ первосвященник послал царю семьдесят два учёных раввина.

Принципиальное отличие от древнегреческой легенды состоит в том, что дерзкий царь Птолемей называемый на иврите Талмай захотел не приобрести за деньги перевод Торы, а захотел заполучить текст, которым гордились находившиеся под его властью евреи самым простым образом - он заставил еврейских раввинов-полиглотов перевести Тору.

Septuaginta fa: Библейские персонажи. Названия некоторых из них, а иногда и порядок глав особенно у Иеремии , отличаются от еврейских; некоторые книги имеют дополнительные разделы Эсфирь , Иеремия , Даниэль. Однако предполагается, что инициатива перевода исходила от грекоязычной александрийской еврейской общины, нуждавшейся в своей версии Пятикнижия для богослужений и изучения.

Septuaginta ml:



Азиатская пизда крупным планом
Чери кимо вода попадает на ноги
Стриптиз красивых мулаток видео
X art секс видео
Порно онлайн папа трахнул дочку и кончил в нее
Читать далее...